“The Nobel Prize for literature is an annual occasion for the average person to feel parochial and uncultured. In a good year, a laureate might be a writer you’ve heard of – perhaps even read – but confronted with a Swedish poet or Chinese novelist who has never had his writings translated into English, one cannot be blamed for simply shrugging and forgetting the name.
“Patrick Modiano is a name that is unlikely to have meant much to Anglophone readers before 9 October 2014, when he was announced as recipient of the Nobel Prize for literature. Fewer than half of his novels, novellas and memoirs have been translated from his native French into English and most of those are now out of print. Previously, he was best known outside of France through his work on the script of the Louis Malle film Lacombe, Lucien (1973).
“A newly published collection of three of Modiano’s novellas in English gives English-speaking readers the chance to assess the 2014 laureate…”
Read the full review on SPIKED, 14 November 2014 here: